In che modo il team dei Manuali MSD sta aiutando i primi soccorritori in Ucraina
Commenti27/04/22 Di Manuali MSD
I Manuali MSD sono disponibili in 12 lingue e ora sono pubblicati in una tredicesima: l’ucraino. 

In risposta a una richiesta urgente da parte del team MSD Ukraine di aiutare i professionisti sanitari a fornire le migliori cure durante l’invasione dell’Ucraina, il team dei Manuali ha lanciato uno sforzo unanime per creare la nuova traduzione in tempi record. Il primo contenuto in lingua ucraina è stato pubblicato l’8 aprile e un sito ucraino dedicato è stato lanciato il 25 aprile.

“Il volume delle lesioni traumatiche è enorme e le cure vengono prestate al di fuori dei normali contesti medici. Gli operatori sanitari sono chiamati a fornire assistenza quando e dove necessario”, ha affermato la Dott.ssa Sandy Falk, caporedattrice, Manuali MSD. “I medici si occupano non solo di lesioni, ma anche di fornire assistenza urgente per condizioni comuni, come infarto miocardico o parto. Il contenuto dei Manuali è ideale come risorsa in questo tipo di situazione e vogliamo aiutare in qualsiasi modo possibile”. 

I Manuali sono una fonte completa di informazioni mediche che copre migliaia di argomenti in tutti i campi della medicina e sono disponibili gratuitamente per professionisti e pazienti in tutto il mondo.

Il team ha lavorato alla traduzione ucraina quando i colleghi di Global Medical Affairs hanno parlato loro dell’urgente necessità di informazioni mediche tra i primi soccorritori che si occupano di un’ampia gamma di emergenze. 
  
Il team dei Manuali sta lavorando al progetto con traduttori e colleghi in Ucraina. Hanno iniziato con un capitolo sulla risposta agli eventi di lesioni di massa, ora disponibile come download in PDF sui siti dei Manuali MSD, e hanno lanciato il sito Web in ucraino appena due settimane dopo. 

“Normalmente, un progetto come questo richiederebbe da sei a nove mesi”, ha affermato Melissa Adams, direttrice, sensibilizzazione e partnership. “Questa volta, il team mira a tradurre e pubblicare online i primi 25 capitoli entro due o tre settimane”.
  
“Il modello di traduzione ibrido ucraino/inglese è il primo per noi e il team dei Manuali ha fatto un lavoro straordinario innovando in tempi rapidi”, ha affermato Michael DeFerrari, direttore, editoria digitale. 

Adams ha aggiunto: “Questo sforzo dimostra la resilienza della nostra azienda e come ci uniamo per aiutare in tempi di crisi”.

Visitare msdmanuals.com e fare clic sul banner giallo in fondo alla pagina per scaricare la traduzione ucraina, oppure visitare msdmanuals.com e fare clic sul menu a discesa della lingua per visitare il sito ucraino.